Traducciones al español

Precio traducciones al español

  • Para textos especializados (por ej., textos financieros, jurídicos, técnicos, médico-farmacéuticos), la tarifa puede variar de 0,09 a 0,12 euros.
  • Las tarifas para los idiomas nórdicos, de Europa Oriental, asiáticos y árabe variarán según la especialización, formato del documento, etc.
  • La traducción la revisará un revisor con experiencia que garantizará la adecuación lingüística del texto traducido.
  • Un gestor de proyectos se encargará de supervisar y seguir de cerca el proceso para asegurar la máxima la calidad.
  • Aplicamos descuentos en las traducciones al español en función de la longitud del texto y de las estructuras que se repiten.

Los precios de las traducciones al español que te ofrecemos varían en función del tipo de texto y documento a traducir, de la combinación de idiomas, así como de los servicios adicionales y personalizados que nos solicites.

Cuando nos contactes, te haremos una propuesta que te permitirá conocer el precio para tu traducción que más se ajuste al presupuesto y servicio que necesites.

También te recomendamos, al igual que hacemos con muchas empresas que nos contratan, que antes de traducir revises bien los textos originales.

Para ello ponemos a tu disposición los servicios de revisión y corrección de textos tanto en español como en cualquier otro idioma.

Traducción al español

Una perfecta traducción al español debe ser seria y rigurosa; debe saber precisar los detalles de cada variante geográfica, además de adaptar el estilo de su lenguaje cuando sea necesario.

El español, la lengua de Cervantes, es una de las más ricas y habladas en el mundo.

Por este y por muchos otros motivos que ahora te explicaremos, las buenas traducciones al español son más complejas de lo que a primera vista pueda parecer.

traducciones español, traduccion al español
mejor agencia traduccion madrid, mejor agencia traduccion barcelona

Empresas que precisan traducciones al español

Realizamos traducciones al español para distintos tipos de empresas.

Desde laboratorios farmacéuticos a empresas de desarrollo de tecnología inteligente para teléfonos móviles, así como empresas pertenecientes al sector industrial y muchas de los sectores de servicios, ocio, restauración, turismo y publicidad.

Imaginemos que tu empresa tiene presencia internacional y necesita distintas traducciones al español para cada una de sus filiales: tienes una en México, otra en Perú y otra en España.

Si este es tu caso, necesitarás una traducción al español precisa para cada mercado.

Ándate con mucho ojo, puesto que realizar una traducción al español que esté a la altura de vuestra seriedad, rigor, estilo de comunicación y mercado objetivo, no es algo tan sencillo como parece.

Cada uno de los territorios a los que dirijáis vuestro mensaje usará expresiones y variantes diferentes.

Tipos de traducciones al español

Desde hace más de 15 años traducimos textos y documentos al español para empresas europeas provenientes de Alemania, Reino Unido, Francia, Italia, Suiza y Portugal.

También para otras situadas al norte, como Suecia, Noruega, Dinamarca y Finlandia.

Todas ellas necesitan traducciones al español sobre distintas temáticas y para integrar en diferentes soportes:

  • Desde comunicados internos.
  • Pasando por la traducción de newsletters.
  • Traducciones al español de páginas web.
  • Contratos y textos jurídicos de todo tipo.
  • Cartas, correos electrónicos, revistas corporativas, y tiendas online.
  • Así como de aplicaciones para Android y iOS, documentos de gran volumen y catálogos técnicos de productos.
mejores traductores, mejores traductores madrid, mejores traductores barcelona

Traductores nativos español

Antes de contratar una buena agencia para traducir al español aquello que precisas, asegúrate de que cuenta con los traductores al español adecuados, con un conocimiento específico y correcto de la terminología y especialidad del texto que deseas traducir al español.

Si no, corres el riesgo de que tus traducciones al español dañen la imagen de tu empresa y no transmitan el mensaje que precisas.

El estilo y la calidad, en una traducción al español, son esenciales para conseguir el éxito y los objetivos que se requieran.

Planet Lingua colabora con: