Servicios de traducción
¿Qué servicios de traducción a medida ofrecemos para toda España desde nuestras oficinas en Madrid y Barcelona? Sigue leyendo, elige el que necesites, y si lo que quieres es recibir un presupuesto rápido, haz clic en el botón Solicita Presupuesto.
También te interesará leer las excelentes valoraciones de decenas de clientes.
Mejores servicios de traducción: opiniones de clientes
Decenas de clientes nos valoran como una de las mejores agencias de servicios de traducción en España.
Entre los atributos que más repiten están lo siguientes: rigurosidad y calidad, rapidez en la respuesta, buenos precios, trato cercano, y buena atención al cliente.
Traducciones juradas
Disponemos de un equipo de traductores jurados experimentados, ofreciendo servicios desde Madrid y Barcelona para toda España y el extranjero. Nuestras traducciones juradas, firmadas y selladas con plena validez legal, están elaboradas por traductores homologados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
Nuestro proceso de calidad garantiza que cada traducción jurada es fiel al documento original y válida ante cualquier entidad. Realizamos traducciones juradas de una amplia variedad de documentos: doble nacionalidad, estudios en el extranjero, antecedentes penales, escrituras, informes periciales, denuncias, testamentos, últimas voluntades, declaración de herederos, y trámites de adopciones internacionales, entre otras.
Aceptamos solicitudes de traducción jurada desde y hacia cualquier idioma, incluyendo lenguas cooficiales de España como el catalán y el euskera. Miles de clientes satisfechos avalan nuestro compromiso con la calidad y la precisión.
Traducción de páginas web
¿Necesitas traducir una página web adaptando textos, imágenes y SEO a las peculiaridades del país y mercado objetivo? Ofrecemos servicios especializados de traducción web del español al inglés, y otras combinaciones, valorados por decenas de clientes.
Contamos con una amplia experiencia en traducciones para empresas españolas y extranjeras de diversos sectores y tamaños; nos encargamos de la traducción de páginas web, blogs, newsletters, intranets, aplicaciones para iPhone y Android, además de la localización de software (CRM, ECR, ERP).
Traducimos todo tipo de páginas web y aplicaciones, sin importar el volumen, idioma o plataforma. Trabajamos con HTML, XML, PHP, JavaScript y más, y somos expertos en gestores de contenidos como WordPress, Joomla, Drupal y Wix. Gracias a nuestra experiencia con el plugin WPML, te ayudamos a exportar e implementar las traducciones directamente en tu web.
Traducción de tiendas online
Cada vez más empresas ven una oportunidad comercial en la venta online; por ello, contamos con recursos, traductores y experiencia contrastada en la traducción de tiendas online (e-commerce).
Traducimos tiendas online creadas en plataformas populares como Magento, Shopify, Prestashop y WooCommerce. Tanto si se trata de una pequeña tienda con pocos productos o una gran plataforma con un catálogo extenso y en constante actualización, tenemos el equipo necesario para traducir e-commerce de cualquier tamaño con tarifas competitivas y plazos flexibles.
Abordamos diferentes modelos de e-commerce, incluyendo tiendas B2C (business-to-consumer), B2B (business-to-business) y C2C (consumer-to-consumer). Realizamos traducciones en todas las combinaciones lingüísticas, ya sea del español a otros idiomas o viceversa. También traducimos al catalán, gallego y vasco.
Traducciones para Recursos Humanos
La traducción de documentos para RRHH es esencial para el buen funcionamiento interno de cualquier empresa. Contamos con amplia experiencia en traducir presentaciones, descripciones de puestos, manuales, comunicados internos, políticas de empresa, nóminas, ofertas de empleo, e-mails y más.
Colaboramos con empresas locales y multinacionales, por lo que entendemos la importancia de traducir documentos de formación, seguridad y comunicación interna. Nos aseguramos de que cada documento se traduzca con precisión y respetando todas las particularidades del ioma del receptor.
Traducimos una amplia variedad de documentos, entre los que se encuentran contratos, políticas empresariales y fichas de empleados. Además, manejamos distintos formatos, desde correos electrónicos hasta documentos PDF, Word, presentaciones en PowerPoint y vídeos. Nuestro equipo está preparado para traducir cualquier documento corporativo en el formato que necesites.
Traducciones técnicas
La traducción técnica es fundamental para garantizar un funcionamiento eficaz de distintos sectores. Ofrecemos servicios especializados en la traducción de manuales, catálogos, instrucciones y guías técnicas, abarcando desde el usuario final hasta el uso interno.
Realizamos traducciones técnicas del español al inglés, alemán, francés y muchas otras combinaciones de idiomas. Un texto técnico describe el funcionamiento de aparatos, dispositivos o maquinaria, y requiere una traducción precisa debido a su vocabulario específico y el impacto que tiene en operarios y usuarios.
Trabajamos con traductores técnicos altamente especializados para garantizar la máxima calidad en traducciones de manuales de usuario, fichas de seguridad, manuales de instalación, garantías de producto y folletos, entre otras. Nuestro equipo gestiona documentos técnicos para consumidores y profesionales, entre los que se incluyen manuales de instrucciones y evaluaciones técnicas.
Traducciones para marketing y publicidad
Las traducciones para marketing, publicidad, prensa y merchandising son esenciales para promocionarse y captar nuevos clientes. Traducimos catálogos, notas de prensa, comunicados y folletos, asegurando que cada detalle refleje la imagen y valores deseados.
Ayudamos a agencias de comunicación, marketing, publicidad, empresas de distintos sectores y tamaños, y organismos oficiales, proporcionando traducciones creativas y culturalmente adaptadas. La transcreación, que va más allá de traducir palabras, se utiliza para plasmar mensajes publicitarios de manera creativa y efectiva en otros idiomas.
Realizamos traducciones en una amplia variedad de formatos, desde sitios web y material impreso hasta anuncios en radio, televisión y plataformas de streaming. Nuestro equipo de traductores nativos especializados garantiza la elección correcta de palabras y frases, ajustadas a la cultura del mercado de destino.
Traducciones jurídicas
La traducción jurídica y legal es fundamental para muchas empresas y organizaciones. Disponemos de una dilatada experiencia traduciendo contratos, textos legales, escrituras y actas notariales.
Traducimos cualquier texto de carácter legal, trabajando con despachos de abogados, empresas españolas y multinacionales. Como proveedores oficiales de traducción jurídica para la UE, garantizamos un servicio de alta calidad.
El lenguaje legal es complejo y preciso, y cada palabra cuenta. Nuestros traductores jurídicos especializados aseguran que cada documento, desde contratos hasta políticas de empresa, se traduzca con exactitud para evitar errores y problemas legales.
La traducción jurídica abarca múltiples campos y sectores, adaptándose a las necesidades específicas de cada empresa y jurisdicción. Ofrecemos traducciones jurídicas en una amplia gama de combinaciones lingüísticas, entre las que se incluyen idiomas como el inglés, español, catalán, francés y alemán.
Traducciones financieras
Ofrecemos servicios especializados en traducción financiera con cerca de tres décadas de experiencia, destacando por nuestra rapidez, y tarifas competitivas. La complejidad del ámbito financiero exige precisión lingüística y un conocimiento profundo del sector.
Nuestro equipo de traductores financieros especializados garantiza la calidad en la traducción de balances, cuentas anuales, estados financieros, auditorías y más. Adaptamos documentos sensibles como declaraciones de impuestos y contratos financieros en diversas combinaciones lingüísticas.
Las traducciones financieras del español al inglés son especialmente demandadas, al igual que del francés y alemán al inglés. También proporcionamos servicios en español-catalán, euskera y gallego para entidades financieras locales.
Mantenemos estrictos acuerdos de confidencialidad para proteger la información sensible de nuestros clientes, facilitando la firma de documentos legales preparados por sus equipos jurídicos.
Traducciones médicas
Realizamos traducciones médicas especializadas, ya que son clave para mantener una comunicación precisa entre profesionales de la salud, investigadores y pacientes en un contexto global. Trabajamos con documentos como informes médicos, estudios clínicos, etiquetas de productos farmacéuticos y regulaciones médicas.
Nuestro equipo de traductores médicos posee formación académica en traducción y una sólida experiencia en el campo médico, garantizando precisión y coherencia en cada traducción. Actualizamos constantemente nuestros conocimientos para mantenernos al día con los avances científicos y normativos.
Las traducciones médicas abarcan desde la divulgación científica internacional hasta la traducción de manuales de investigación y documentación clínica para centros educativos y sanitarios. Cumplimos con los más altos estándares de calidad para asegurar que cada traducción contribuya al cuidado y la seguridad de los pacientes y profesionales de la salud.
Traducciones audiovisuales
La traducción audiovisual (TAV) abarca diversos formatos como cine, televisión, videojuegos y contenido online, respondiendo a la creciente demanda de entretenimiento personalizado y estrategias de marketing multimedia.
Nuestro servicio asegura la precisión y coherencia necesarias para transmitir mensajes visuales y auditivos de manera efectiva a nivel internacional. Los desafíos incluyen la integración fluida de códigos lingüísticos y no lingüísticos, así como la adaptación cultural del contenido.
Contamos con un equipo experimentado de traductores audiovisuales, ofreciendo servicios como subtitulación, traducción e incrustación de subtítulos, transcripción y traducción de guiones. Trabajamos con idiomas de Europa, América, Asia (como chino y japonés) y África, asegurando calidad óptima mediante tecnología avanzada y especialización sectorial. Utilizamos herramientas especializadas, garantizando que cada proyecto cumple con los estándares más exigentes de la industria audiovisual.
Adaptaciones a variantes lingüísticas
Las empresas, medios de información y organismos públicos deben comunicarse en múltiples variantes lingüísticas con sus clientes, empleados y ciudadanos. Por ello, les ofrecemos un servicio especializado de adaptación a variantes del español, inglés, francés y portugués, entre otros idiomas.
La adaptación a variantes lingüísticas implica una revisión exhaustiva para ajustar un texto a las particularidades léxicas, gramaticales y estilísticas de otra variante del mismo idioma. Este servicio es esencial cuando un texto se dirige a públicos de territorios donde se habla la misma lengua oficial, pero con diferencias regionales significativas.
Realizamos adaptaciones entre numerosas variantes lingüísticas, como español de España a colombiano, mexicano, argentino, costarricense y panameño, y viceversa. También adaptamos entre el inglés británico y americano, el francés canadiense y de Francia, y el portugués de Portugal y de Brasil.
Traducciones para instituciones y organismos oficiales
España, como Estado autonómico y plurinacional, presenta una amplia diversidad lingüística, ya que, además de tener el español como lengua oficial, tiene cinco lenguas cooficiales: aranés, catalán, gallego, valenciano y vasco.
Las instituciones y organismos oficiales requieren traducciones precisas y respetuosas con sus normativas y jergas específicas. En el ámbito del marketing, traducimos desde páginas web hasta catálogos, mientras que en lo jurídico nos ocupamos de contratos, normativas y documentos oficiales. Además, gestionamos proyectos de traducción técnica como manuales y software.
Trabajamos con una amplia variedad de idiomas: las lenguas de España y Europa, e idiomas asiáticos como el chino y el japonés son solo algunos ejemplos.
Colaboramos habitualmente con la Generalitat de Catalunya, el Gobierno de la Comunidad de Madrid y la Unión Europea, así como con diversas entidades estatales y municipales, y organizaciones de todo tipo.
Traducciones para exportar
La necesidad de traducir documentos comerciales para la exportación es crucial para las empresas que buscan expandirse internacionalmente. Estos documentos incluyen facturas comerciales, listas de empaque, certificados de origen, documentos de transporte y aduaneros, manuales de producto, etiquetas, certificados y tramitaciones legales.
Garantizar que todas estas traducciones cumplan con los requisitos legales y comerciales en los mercados internacionales es fundamental para asegurar una comunicación efectiva y precisa entre todas las partes involucradas en las operaciones de exportación.
Contamos con una amplia red de traductores especializados que trabajan en su lengua materna y están capacitados para manejar diversas combinaciones lingüísticas. Adaptamos nuestros servicios a las necesidades específicas de cada cliente y país destino, asegurando un servicio de calidad y confianza en cada proyecto de traducción para exportación.
Corrección de textos originales
La corrección de textos antes de traducirlos es esencial debido a la posibilidad de errores en los originales. La revisión y corrección son cruciales para garantizar la calidad, coherencia y precisión del contenido, detectando errores y mejorando la claridad.
Revisar antes de traducir asegura que el texto original tenga una calidad óptima y que la traducción sea precisa y libre de errores, manteniendo la imagen corporativa intacta.
Después de la traducción, se realiza una revisión obligatoria en tres fases según la norma ISO 17100: primero, el traductor revisa su trabajo; después, otro profesional vuelve a revisarlo íntegramente; por último, un gestor de proyectos supervisa los textos antes de la entrega. Este proceso riguroso asegura que la calidad sea impecable en cada fase del proceso de traducción.