En un mundo cada vez más globalizado, la traducción es un elemento clave para establecer una comunicación efectiva entre las empresas y sus clientes. Planet Lingua es una agencia líder en servicios de traducción, que destaca por su equipo de traductores altamente cualificados y comprometidos con la máxima calidad. En este artículo, conocerás más sobre ellos, cómo trabajan y qué calificaciones los hacen los mejores en su campo.
¿Quiénes son los traductores en Madrid de Planet Lingua?
Contamos con gran equipo formado por más de 700 traductores nativos profesionales. Todos cuentan con formación en traducción, un mínimo de cinco años de experiencia y especialización en los campos lingüísticos con los que trabajan, lo que garantiza unas traducciones precisas y adaptadas no solo al idioma de destino, sino al mercado y la cultura del público objetivo.
Precisamente, la adaptación cultural es esencial para asegurar que las traducciones no solo sean correctas en términos de vocabulario y gramática, sino también en contexto y matices.
¿En qué áreas están especializados?
Entendemos que cada sector tiene sus propias particularidades y necesidades lingüísticas. Por eso, en nuestra gran base de traductores de confianza, contamos con profesionales especializados en una amplia variedad de campos, lo que nos permite ofrecer servicios de traducción adaptados a las exigencias específicas de cada cliente.
Estos son algunos de los campos de especialización con los que trabajamos:
- Traducciones juradas y legales
- Traducciones técnicas
- Traducciones de páginas web
- Traducciones de software
- Traducciones médicas y científicas
- Traducciones de documentos corporativos
- Traducciones para marketing y publicidad
- Traducciones audiovisuales
- Traducciones para organismos oficiales
- Traducciones para exportaciones
Para nuestros clientes, esto supone una garantía de calidad y precisión, ya que la especialización asegura que cada proyecto se lleve a cabo con la máxima profesionalidad. Nuestros clientes pueden confiar en que sus documentos se traducirán con total fidelidad, mediante una comprensión profunda del contexto y siguiendo la terminología específica de su campo.
¿Qué traducciones realizan?
Gracias a la gran variedad de campos de especialización, nuestros traductores pueden realizar todo tipo de traducciones.
Para ofrecer traducciones de toda clase a la vez que garantizamos la máxima calidad, nuestro departamento de gestión de proyectos se encarga de seleccionar a los traductores más aptos para cada proyecto, en función de la temática del texto y la especialización de cada lingüista.
De esta forma, podemos realizar traducciones para todo tipo de sectores, como el industrial, tecnológico, publicitario, turístico, hostelero, médico, farmacéutico, bancario y de servicios.
¿Qué proceso seguimos para llevar a cabo las traducciones?
A continuación, te detallamos los pasos que seguimos para llevar a cabo nuestras traducciones, de forma que se garantice la precisión, coherencia y satisfacción del cliente.
- Análisis de los archivos: en primer lugar, evaluamos a fondo el contenido a traducir, identificamos la terminología especializada y los requisitos de formato, y tenemos en cuenta los plazos de entrega.
- Selección del equipo de traducción: elegimos a los traductores y revisores que se encargarán del proyecto en función del campo de especialización. Nuestro gestor de proyectos coordina todo el proceso, asegurando una comunicación fluida y eficiente.
- Traducción: los traductores utilizan herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) para garantizar la coherencia a lo largo de todo el texto; además, estas herramientas agilizan el proceso, lo que repercute en un mejor precio para el cliente.
- Revisión: tras la traducción, otro lingüista con la misma experiencia y nivel de especialización se encarga de revisar todo el texto, para corregir cualquier error humano o mejorar el estilo.
- Comprobaciones finales: una vez la parte estrictamente lingüística ha finalizado, realizamos un control de calidad exhaustivo para verificar el formato, la coherencia interna y la uniformidad terminológica.
- Entrega: entregamos el texto al cliente en el formato solicitado y dentro del plazo pactado, y seguimos a su entera disposición para cualquier cosa que pueda necesitar.
Este meticuloso proceso garantiza traducciones precisas y de alta calidad, adaptadas a las necesidades específicas de cada cliente.
¿Cómo garantizan la calidad en cada traducción?
Seguimos unos rigurosos procedimientos internos para garantizar la calidad. A continuación, te enumeramos varios de ellos:
- Selección de personal y recursos: solo seleccionamos a profesionales con formación académica en traducción, suficiente experiencia y especialización en distintos campos.
- Uso de herramientas TAO: utilizamos herramientas TAO (traducción asistida por ordenador) para mantener la coherencia terminológica y mejorar la eficiencia, a través de glosarios y memorias de traducción.
- Revisión: siguiendo las disposiciones de la norma ISO 17100, aplicamos revisiones exhaustivas después de cada traducción para garantizar la máxima calidad en todos los aspectos lingüísticos.
- Control de calidad: además de la fase de revisión, contamos con procedimientos de control de calidad, no solo para hacer comprobaciones finales antes de la entrega, sino para establecer procedimientos que garanticen la calidad a largo plazo en todos nuestros proyectos.
Estos mecanismos garantizan traducciones precisas, coherentes y de alta calidad, que cumplan con los estándares más exigentes del sector.
Como has podido comprobar, nuestros exhaustivos procesos de calidad incluyen la participación de traductores altamente cualificados, especializados y con una extensa experiencia. Si tienes cualquier necesidad de traducción, no dudes en ponerte en contacto con nosotros y te haremos llegar un presupuesto adaptado a tus necesidades.